NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 165/2014
ze dne 4. února 2014
o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o
záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se
silniční dopravy
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
po konzultaci s Výborem regionů,
v souladu s řádným legislativním postupem (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 (3) upravuje konstrukci, montáž, používání a zkoušení
tachografů. Bylo několikrát podstatně změněno. Za účelem větší srozumitelnosti je
proto třeba jeho hlavní ustanovení zjednodušit a nově uspořádat.
(2)Ze zkušeností vyplývá, že pro zajištění účinnosti a účelnosti systému tachografů je
třeba zlepšit některé technické prvky a kontrolní postupy.
(3)Na některá vozidla se vztahuje výjimka z nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 561/2006 (4). V zájmu zajištění soudržnosti je třeba umožnit vynětí těchto vozidel i
z oblasti působnosti tohoto nařízení.
(4)Tachografy by měly být nainstalovány do vozidel, na něž se vztahuje nařízení (ES)
č. 561/2006. S cílem dosáhnout určité pružnosti by měla být z oblasti působnosti
uvedeného nařízení vyňata vozidla s maximální přípustnou hmotností nepřekračující
7,5 tuny, která jsou používána pro přepravu materiálu, zařízení nebo strojů, jež řidič
při výkonu svého povolání potřebuje, a jsou používána pouze na tratích v okruhu do
100 km od místa obvyklého odstavení vozidla a za podmínky, že řízení těchto vozidel
nepředstavuje řidičovu hlavní činnost. V zájmu zajištění soudržnosti mezi
relevantními výjimkami stanovenými v nařízení (ES) č. 561/2006 a snížení
administrativní zátěže pro dopravce při současném dodržování cílů uvedeného
nařízení je třeba revidovat některé nejvyšší povolené vzdálenosti těmito výjimkami
stanovené.
(5)Komise zváží prodloužení období platnosti pro použití adaptéru u vozidel kategorií
M1 a N1 do roku 2015 a dále do roku 2015 posoudí dlouhodobé řešení pro vozidla
těchto kategorií.
(6)Komise by měla zvážit zavedení snímačů hmotnosti u těžkých nákladních vozidel a
měla by posoudit možný přínos snímačů hmotnosti pro lepší dodržování právních
předpisů v oblasti silniční dopravy.
(7)Použití tachografů napojených na globální navigační družicový systém je vhodný a
nákladově efektivní způsob automatického zaznamenávání polohy vozidla v určitých
místech během denní pracovní doby za účelem podpory kontrolorů při kontrolách, a
proto by mělo být právně upraveno.
(8)Soudní dvůr ve věci C-394/92, Marc Michielsen et Geybels Transport Service NV (5),
stanovil definici pojmu „denní pracovní doba“, a kontrolní orgány by proto měly
vykládat ustanovení tohoto nařízení s ohledem na tuto definici. „Denní pracovní doba“
začíná v okamžiku, kdy řidič zapne tachograf po týdenní či denní době odpočinku, nebo
je-li denní odpočinek rozdělen do dvou oddělených úseků, po době odpočinku v trvání
nejméně devíti hodin. Denní pracovní doba končí na počátku denní doby odpočinku,
nebo je-li denní odpočinek rozdělen do dvou oddělených úseků, na počátku doby
odpočinku trvající nejméně devět po sobě následujících hodin.
(9)Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES (6) požaduje, aby členské státy
prováděly minimální počet silničních kontrol. Dálková komunikace mezi tachografem
a kontrolními orgány pro účely silničních kontrol usnadňuje cílené silniční kontroly,
což umožňuje snížit administrativní zátěž namátkových kontrol u dopravců, a proto by
měla být právně upravena.
(10)Inteligentní dopravní systémy (ITS) mohou napomoci řešení problémů v evropské
dopravní politice, jako jsou rostoucí objem silniční dopravy a přetížení a růst
spotřeby energie. Je tedy třeba pro tachografy stanovit standardizovaná rozhraní, aby
byla zajištěna jejich interoperabilita s dalšími aplikacemi inteligentních dopravních
systémů.
(11)Přednost by měla být dána vývoji aplikací, jež by řidičům pomohly interpretovat
údaje zaznamenané tachografem s cílem umožnit jim dodržovat právní předpisy v
sociální oblasti.
(12)Zabezpečení tachografu a jeho systému je nezbytným předpokladem pro zajištění
tvorby důvěryhodných údajů. Výrobci by tedy měli tachograf konstruovat, zkoušet a
průběžně přezkoumávat v průběhu jeho životního cyklu, aby bylo možné předcházet
slabým místům v oblasti bezpečnosti, zjišťovat je a zmírňovat je.
(13)Provozní zkoušky tachografu, který ještě nebyl typově schválen, umožňují zkoušení
zařízení v reálných podmínkách před jeho uvedením na trh, což vede k rychlejšímu
zlepšení. Je proto třeba povolit provozní zkoušky za podmínky, že účast na nich a
dodržování nařízení (ES) č. 561/2006 jsou účinně monitorovány a kontrolovány.
(14)Osvědčení o bezpečnosti by s ohledem na význam zachování nejvyšší možné úrovně
bezpečnosti měl vydávat certifikační orgán uznaný řídícím výborem v rámci „dohody
o vzájemném uznávání osvědčení o posuzování informací o technologické
bezpečnosti“ skupiny vyšších úředníků pro bezpečnost informačních systémů (SOGIS).
V mezinárodních vztazích s třetími zeměmi by Komise neměla pro účely tohoto
nařízení uznat žádný certifikační orgán, který neposkytuje podmínky hodnocení bezpečnosti rovnocenné podmínkám uvedeným ve zmíněné dohodě o vzájemném
uznávání. V této souvislosti by se měla spoléhat na doporučení řídícího výboru.
(15)Montéři a dílny hrají významnou úlohu v zabezpečení tachografů. Proto je vhodné
stanovit určité minimální požadavky na jejich spolehlivost, schvalování a audit.
Členské státy by dále měly přijmout vhodná opatření k zabránění vzniku střetu zájmů
mezi montéry či dílnami a dopravci. Žádné ustanovení tohoto nařízení nebrání
členským státům v tom, aby schvalování, kontrolu a certifikaci montérů a dílen
zajišťovaly postupy stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 765/2008 (7), jsou-li splněna minimální kritéria stanovená v tomto nařízení.
(16)V zájmu zajištění účinnějšího monitorování a kontroly karet řidiče a usnadnění plnění
úkolů kontrolorů by měly být zřízeny vnitrostátní elektronické rejstříky a vytvořeny
podmínky pro jejich vzájemné propojení.
(17)Při ověřování jedinečnosti karet řidiče by členské státy měly používat postupy
uvedené v doporučení Komise 2010/19/EU (8).
(18)Je třeba zvážit zvláštní situaci, v níž by členský stát měl mít možnost řidiči, který nemá
obvyklé bydliště v některém členském státě nebo v zemi, která je smluvní stranou
Evropské dohody o práci posádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě ze dne 1.
července 1970 (dále jen „dohoda AETR“), vystavit dočasnou a neobnovitelnou kartu
řidiče. V takových případech mají dotčené členské státy plně uplatňovat příslušná
ustanovení tohoto nařízení.
(19)Dále by členský stát měl mít možnost vydávat karty řidiče řidičům, kteří mají bydliště
na jeho území, i když se na některé jeho části nevztahují Smlouvy. V takových
případech mají dotčené členské státy plně uplatňovat příslušná ustanovení tohoto
nařízení.
(20)Kontroloři čelí neustálým problémům v důsledku změn tachografů a nových technik
manipulace. Aby byla zajištěna účinnější kontrola a zvýšena harmonizace kontrolních
přístupů v rámci Unie, měla by být přijata společná metodika pro úvodní a průběžná
školení kontrolorů.
(21)Záznam údajů tachografem i vývoj technologií pro záznam údajů o poloze, dálkovou
komunikaci a rozhraní s inteligentními dopravními systémy bude vyžadovat
zpracování osobních údajů. Použijí se proto příslušná pravidla Unie, zejména pravidla
stanovená ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (9) a směrnici
Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES (10).
(22)S cílem umožnit spravedlivou hospodářskou soutěž při vývoji aplikací souvisejících s
tachografy by měla být všem bezúplatně přístupná práva duševního vlastnictví a
patenty týkající se přenosu údajů z tachografu či do něj.
(23)Údaje vyměňované během komunikace s kontrolními orgány v členských státech by
měly splňovat případné příslušné mezinárodní normy, jako je soubor norem
souvisejících s vyhrazeným spojením krátkého dosahu stanovený Evropským
výborem pro normalizaci.
(24)S cílem zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž na vnitřním trhu silniční dopravy
a poskytnout řidičům a dopravcům jasný signál by měly členské státy ukládat v
souladu s kategoriemi porušení definovanými ve směrnici 2006/22/ES účinné,
přiměřené, odrazující a nediskriminační sankce, aniž je dotčena zásada subsidiarity.
(25)Členské státy by měly zajistit, aby výběr vozidel ke kontrole byl prováděn bez
diskriminace na základě státní příslušnosti řidiče nebo země registrace užitkového
vozidla nebo země, v níž bylo uvedeno do provozu.
(26)V zájmu jednoznačného, účinného, přiměřeného a jednotného provádění předpisů v
sociální oblasti v silniční dopravě by měly orgány členských států uplatňovat
předpisy jednotně.
(27)Členské státy by měly informovat Komisi o veškerých svých zjištěních o dostupnosti
přístrojů či montáže za účelem podvodu a manipulace s tachografem, včetně těch,
které jsou nabízeny na internetu, a Komise by o těchto zjištěních měla informovat
ostatní členské státy.
(28)Komise by měla i nadále zachovat své internetové kontaktní místo pro pomoc, na něž
se mohou řidiči, dopravci, kontrolní orgány a schválení montéři, dílny a výrobci
vozidel obracet s otázkami a problémy týkajícími se digitálních tachografů, a to i v
souvislosti s novými druhy manipulace či podvodů.
(29)Úpravami dohody AETR se stalo používání digitálního tachografu povinným pro
vozidla registrovaná ve třetích zemích, které jsou signatáři dohody AETR. Jelikož jsou
tyto země změnami záznamových zařízení zavedenými tímto nařízením přímo
dotčeny, měly by být zapojeny do dialogu o technických otázkách, a to i ohledně
systému výměny informací o kartách řidiče a kartách dílen. Mělo by tedy být zřízeno
Fórum pro tachografy.
(30)Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být
Komisi svěřeny prováděcí pravomoci týkající se požadavků, funkcí zobrazení a
výstrahy a schválení typu tachografů, včetně podrobných ustanovení o inteligentních
tachografech; postupů, podle nichž mají být prováděny provozní zkoušky, a
formulářů používaných k monitorování těchto provozních zkoušek; jednotného
formuláře pro písemné prohlášení uvádějící důvody pro odstranění plomby;
společných postupů a specifikací nezbytných pro propojení elektronických rejstříků;
a metodiky stanovící obsah úvodního a průběžného školení kontrolorů. Tyto
pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 182/2011 (11).
(31)Prováděcí akty přijaté pro účely tohoto nařízení, které nahradí ustanovení přílohy IB
nařízení (EHS) č. 3821/85, a další prováděcí opatření by měly být přijaty do 2. března
2016. Avšak pro případ, že by uvedené prováděcí akty nebyly z nějakého důvodu
přijaty včas, by měla nezbytnou kontinuitu zajistit přechodná ustanovení.
(32)Prováděcí akty uvedené v tomto nařízení by Komise neměla přijímat v případě, že
výbor uvedený v tomto nařízení nepředloží k návrhu prováděcího aktu předloženého
Komisí žádné stanovisko.
(33)V souvislosti s uplatňováním dohody AETR by se odkazy na nařízení (EHS)
č. 3821/85 měly rozumět odkazy na toto nařízení. Unie zváží odpovídající kroky,
které je třeba učinit v rámci Evropské hospodářské komise Organizace spojených
národů s cílem zajistit nezbytnou soudržnost mezi tímto nařízením a dohodou AETR.
(34)Evropský inspektor ochrany údajů byl konzultován v souladu s čl. 28 odst. 2 nařízení
(ES) č. 45/2001 (12) a vydal stanovisko dne 5. října 2011 (13),
(35) Nařízení (EHS) č. 3821/85 by proto mělo být zrušeno,